¡Bienvenidos! ようこそ! Os presentamos la Semana Cultural Japonesa 2013, vuestro pasaporte a Japón. Un viaje del que podréis disfrutar TODOS. Los artistas, manitas, cocinillas, historiadores, jardineros, profesores, niños… Durante 8 días, podréis viajar, aprender, divertiros y soñar con Japón. Para ello sólo tenéis que apuntaros a los diferentes talleres, asistir a las charlas y exhibiciones, visitar las…
Category Archives: Lugares
Olimpiadas 2020 オリンピック
Como muchos ya sabréis, este sábado se decide en qué ciudad se celebrarán las olimpiadas del 2020. ほとんどもう知っているけど、今週の土曜日2020オリンピックの町が決められます。 Las ciudades candidatas son: Madrid, Estambul y Tokyo. 立候補された町はマドリッド、イスタンブルそして東京。 Seguro que muchos de vosotros habéis visto algún vídeo promocional de la candidatura de Madrid pero, ¿habéis visto alguno de Estambul o Tokyo? Aquí os dejamos los vídeos de cada ciudad para que podáis comparar. スペインでほとんどマドリッドのプロモーションビデオを見たけど、別の町のビデオを見たことがある?次のビデオを見て下さい。 Empezamos por…
Vacaciones en Lanzarote ランザロテの旅行
En junio pude disfrutar de unas magníficas vacaciones en Lanzarote (Islas Canarias). Lanzarote es una isla con gran afluencia de turistas alemanes e ingleses. Entiendo que el turismo japonés brilla por su ausencia ya que fue imposible encontrar una guía turística del lugar escrita en Japonés. 6月に仕事の休暇取ったから、旅行に行くことにしました。カナリア諸島にランザロテという島に行きました。ランザロテでドイツ人イギリス人多数だったけど、日本人がいなかったと思います。お土産の店であった観光の本は日本語でなかったからです。 El porqué está bastante claro. Los japoneses cuando…
Viendo las estrellas – 星を見ている
La semana pasada hubo unos días especialmente buenos para echar la vista al cielo. 先週空を見るためにとても良い時期だった。 Desde principios de agosto, la Tierra atraviesa la órbita de un cometa (el Swift-Tuttle). Este cometa tiene partículas que al entrar en contacto con nuestra atmósfera forman las famosas «lágrimas de San Lorenzo» o «Perseidas«. 八月の始めから、地球は彗星の軌道を渡っています。この彗星の粒子が地球の大気に入る時に、「ペルセウス座流星群」になっています。 Este miércoles nos escapamos (cámara en mano) hasta…
ナバラの観光: 「ショロシン」の滝 – La cascada de Xorroxin
Este fin de semana nos fuimos hasta Erratzu, localidad del valle del Baztan de Navarra. 先週の週末、「バズタン」の谷で、「エラツ」という村に行きました。 Desde este pequeño pueblo, comenzará nuestro camino hacia la cascada de Xorroxin. En primer lugar atravesamos Gorostapalo, un terreno donde abundan los caseríos y donde podremos disfrutar de su ganadería. この小さい村から、「ショロシン」の滝までの道が始めました。最初に「ゴロストパロ」に行って、大きな農家と動物が多いです。 Un camino de piedra nos conducirá hasta el bosque, donde seguiremos la hilera…
Pamplona-San Sebastián para comer sushi! Itadakimasu!サンセバスチアンに、寿司を食べに行きました!いただきます
Después de un mes de mucho trabajo decidimos que era momento de darnos un capricho. Así que nos fuimos de excursión a San Sebastián con el fin de comer Sushi. Hace muchísimo tiempo, japoneses que viven en Pamplona nos recomendaron ir a comer Sushi en un puesto llamado Kenko Sushi, que se encuentra dentro del mercado de…
Ilustración para Nihonnipon-ニホンニッポンのイラスト
¡Terminamos el mes de julio de enhorabuena! Nuestra amiga e ilustradora madrileña Clara Gosálvez Silva nos ha hecho un regalo precioso. ¡Una ilustración donde se refleja perfectamente qué es Nihonnipon! 今月、二人はすごくうれしいです。クララ ゴサルベスと言うイラストレーターが大事なプレゼントをもらいました。このイラストはニホンニポンの目的を映し出している。 ¡A nosotros nos encanta! Es una ilustración muy nuestra, donde se muestra a dos amigos muy particulares. A la derecha tenemos a «Caravinagre», nuestro kiliki…
Turismo por Navarra – ナバラの観光: Urdax y Zugarramurdi
Al norte de Navarra, muy próximo a Francia, se encuentra Urdax (Urdazubi en euskera), un pequeño municipio de 400 habitantes. ナバラの北で、フランスの近く、「ウルダクス」と言う、400人の小さい村があります。 Ademas de unos paisajes increíbles, Urdax es una parada obligatoria para todos los amantes de la espeleología. Y es que esta pequeña villa esconde unas grutas con más de 20.000 años de historia. きれいな景色で、この村は洞窟学のことが好きだったら最高です。20000年の洞窟が訪ねられます。 Además de…
¿De qué se habla en Pamplona?パンプローナで天気に関して話してばかりいる
Imaginad que estáis en el ascensor con un vecino que apenas conocéis. ¿De qué habláis con él? Normalmente, los españoles hablamos del tiempo. Pero últimamente, en Navarra sólo hablamos del tiempo. No importa que sea el vecino, el panadero, el banquero, los amigos, la familia… El tiempo se ha convertido en nuestra única conversación. エレベータに隣の人と会う時、どんな話があるんですか。スペイン人は、たいてい、天気について話しますが、最近、ナバーラで、天気に関して話してばかりいます。隣の人とだけではない、パン屋さんとか銀行で働いている人とか友達とか、家族も天気について話します。…
Voluntarios en San Fermin – 牛追い祭りの観光ボランティア
Como muchos ya sabéis, estos Sanfermines hemos ayudado a varios japoneses que vinieron hasta Pamplona a vivir las fiestas de una manera más cercana. 今年特別な牛追い祭りでした。サンフェルミンの間、パンプローナに来た日本人を手伝ってあげました。祭りの色々な伝統的なことを教えました。 Durante 7 días, hemos ido a buscarles a las distintas estaciones, les hemos acompañado a sus hoteles y les hemos facilitado un mapa y el programa de fiestas en japonés. Para…
