Este domingo día 16 de junio, tendrá lugar el XVIII Día de la Bici en Pamplona. 今週の日曜日(16日)パンプローナの自転車の日の二十八周年を行います。 La actividad consiste en dar un PASEO disfrutando de nuestras bicis por las calles de Pamplona. Se saldrá desde la Avda. Carlos III hasta Mendillorri y media vuelta. 活動の目的は自転車でパンプローナの街に散歩するということです。出発はCarlos III通りからMendillorri市までです。後でパンプローナに帰ります。 Podéis inscribiros por internet o en los dos stands que…
Category Archives: Eventos
Se buscan voluntarios para San Fermín
Este año, desde Nihonnipon queremos acercar Pamplona y San Fermín a todos los japoneses que quieran conocer la ciudad y sus fiestas. Para ello, necesitaremos vuestra ayuda. Muchos de los que hemos viajado a Japón nos hemos encontrado con una sociedad que nos ha ayudado en todo lo que ha podido, incluso dejando sus quehaceres…
日本人のため牛追い祭り- San Fermín para japoneses
Este año, desde Nihonnipon queremos acercar Pamplona y San Fermín a todos los japoneses que quieran conocer la ciudad y sus fiestas. サンフェルミンという祭りの時に来たら、パンプローナのボランティアが祭りについて教えてあげます。パンプローナと繋がろう。 ¿Qué os parece? …
Nuestro primer Taller de cocina
Todo se lo debemos a Ademna. Ellos nos animaron a participar en sus actividades realizando dos sesiones sobre Japón. En la primera, dimos una charla y en la segunda, nos adentramos en la gastronomía japonesa realizando un taller. Desconocíamos el alcance y la repercusión que podían tener estos talleres. Tanto, que el primer día estábamos cardíacos. Sin…
El día de los niños en Japón
Este domingo (5 de mayo) se celebró en Japón el día de los niños. En este día, se celebra y se pide que los niños crezcan fuertes y sanos. Aunque también existe un día de las niñas en Japón (el Hina Matsuri), el 5 de mayo lo celebran tanto niños como niñas. Para desear que crezcan…
Semana del Pintxo – ピンチョの週間
Esta semana (del 29 de abril al 5 de mayo) se celebra la semana del pincho en Navarra. Es ya la decimoquinta edición y no os la podéis perder! 今週(四月29日から五月5日まで)ナバラのピンチョの週間です。もう第15回です。楽しんでね! En esta ocasión podremos disfrutar de una gran variedad de pintxos en los casi 90 bares que participan. 今年参加しているバーが90です。いっぱいピンチョスを食べられます。 La mayoría de bares que participan los encontraremos en el…
Charla sobre Japón en Civican, una gran experiencia
El pasado jueves 4 de abril, tuvimos la oportunidad de dar una charla sobre Japón en colaboración con la Asociación de Esclerosis Múltiple. 四月の四日、「多発性硬化症会」と協力して、日本に関する講演しました。 Y la experiencia no pudo ser mejor. A pesar de que apenas tuvimos tiempo para publicitar el evento, nos sentimos muy arropados por toda la gente que vino a vernos. 経験は素晴らしかった。このイベントの宣伝あまりできなかったのに、出席した人がとても暖かく迎えた。 Durante la…
Nihonnipon colabora con la Asociación de Esclerosis Multiple
El próximo mes de abril, en colaboración con la Asociación de Esclerosis Múltiple de Navarra (Ademna), vamos a dar una charla sobre Japón y un taller de cocina japonesa. Desde que empezamos con este blog, una de las cosas que más nos apetecía era poder organizar eventos culturales sobre Japón en Pamplona. Y aunque no sabíamos por…
Breve explicación de la Semana Santa スペインの聖週間
聖週間はカトリック教会の関係があるの祭日です。聖週間の間にキリスト教徒たちはキリストの死と復活を記念します、 一週間ですけど、会社で聖木曜日、聖金曜日、月曜日の復活主日も休みの日だから、長い連休で旅行できたり、聖週間の伝統的な行事に出席できます。 子どもたちには、もっと長いやすがあります。子どもたちは、聖週間の時は十日間に休むから、春休の時期になります。聖週間はいつも三月や四月だけど、日が違います。いつも、カーニバル終わって、40日の後です。そう言っても、毎年のカーニバルの日も変わります。。 La Semana Santa es una fiesta relacionada con la religión católica. En la que celebramos la muerte y resurrección de Jesús. Los días festivos son los llamados Jueves Santo, Viernes Santo y Lunes de Pascua. Las personas que trabajan normalmente tienen 5 días de fiesta, los cuales aprovechan para viajar o para vivir los…
Escenas mágicas de Japón: Warwick Goble
El autor de estas ilustraciones fue Warwick Goble (1862-1943). Ilustrador Inglés especializado en escenas de cuentos de hadas y escenas japonesas como en el libro Green Willow and othelr Japanese Fairy Taes de 1910. Este libro, escrito en inglés, nos transcribe 38 cuentos tradicionales japoneses. Yo todavía no me he leido el libro pero que…
