Muchos de los que pasasteis por la Semana Cultural Japonesa visteis a Mikel Navarro sacando fotos a todas las actividades que realizamos. Lo que igual no sabéis es que además fotos, Mikel os estaba grabando para poder realizar este vídeo. Por supuesto, este vídeo es una muestra genial de todo lo que vivimos durante esa…
About: nihonnipon
Author Archives: nihonnipon
Feliz Navidad メリークリスマス!!
Recepción en casa del Embajador de Japón
El martes 22 de octubre se celebró en Navarra la ratificación del tratado de Hermandad existente entre Navarra y Yamaguchi. Con motivo de esta celebración, tuvimos la suerte de coincidir con representantes de Yamaguchi y además contamos con la visita a Pamplona del Embajador de Japón en España, Satoru Satou. Tras el acto oficial en…
Último Taller de Cocina Japonesa del año
Aviso: Se han agotada las entradas para este taller de cocina. ¡Muchas gracias a todos por asistir! ¡No te pierdas nuestro último Taller de Cocina Japonesa del 2013! Mucha gente se quedó fuera del último taller que realizamos con motivo de la Semana Cultural Japonesa. Es por eso que hemos decido realizar este taller y…
El drifting se originó en Japón
Tras la muerte la semana pasada de Paul Walker, y aunque no sale en ella, me he acordado de la película A todo gas: Tokyo race. La ví una noche este verano. Por supuesto no es un peliculón pero sí una manera de pasar el tiempo y de comprobar cómo va mi comprensión oral en japonés,…
¡Cuidado con las marcas! ブランドの名前に気をつけなさい!
No es nuevo escuchar que algunas marcas tienen que cambiar su marca al exporta sus productos a otros países. Esto es habitual en marcas de coche como el Mitsubishi Pajero, Ford Corrida, Nissan Mocco, Mazda Laputa… y así unos cuantos más de los que podéis leer en este artículo. 輸出する時に、時々ブランドが変わります。三菱 パジェロ、日産 モコ、マシダラピュタの車がスペイン来たら、スペイン人にその名前は驚くはずです。モコ、スペイン語で「はなくそ」と言う意味です。ラピュタはスペイン語で「暗女」… 意味が全然違います。 Lo mismo podría…
パンプローナの結婚式
今年,六回結婚式に招待されました。家族や友達も、2013年は結婚することにしました。結局, 全部、予算の理由で行けなかった、日本では、結婚式に参加するのは、だいたい、いくらですか。スペインでは、高過ぎると思ってます。最近、いつもは、プレゼントはお金です。お金だたら、メニューが払われるからです。今、150ユーロごろのプレゼントだし、服費だし美容院費…その上、友達でしたら、独身最後の夜のパーティーについても、考えなきゃ。またの機会に、そのパーティーについて、話しましょう。 パンプローナではクリスト宗教か無宗教の結婚できます。若い人に、信仰が減っているから、無宗教のが増えてきています。しかし、伝統を守りたくて、所が好きだから、教会で結婚ことにします。無宗教の結婚は、シウダデラと言うところです。シウダデラは、今、公園だし、展示がある建物ですが、前、町を守るの城壁でした。きれいなところですよ! しかし、ホテルでも結婚できます。 教会が選んだら、可能性は増えています。たとえば、サンフェルミの像がある教会は一番人気です。キャンセル待ちしている人がいるそうです。しかし、私には、一番きれいなのがじゃないと思います。 結婚式の後、外に待って、米と花びらを持て、新婚に出るときに、投げます。時々、ナバラのダンスでが見られます。教会の外に写真の時間つきます!新婚の家族と、サッカーのチームと、大学のメート。。小さいグルップで、色々写真が取られています。 終わったら、新婚は、パンプローナでもっと写真を取れます。その間に、客は待っているうちにアペリチフを食べます。ふたりは来てから食事が始めます!大きい声で、「キスして!!!』と聞くはずです。 そして、食べている時に、少しずつ、友達は新婚にプレゼントあげます。お金なのに、実は口座の番号です。然し、そんな簡単じゃない。時々友達にその口座の番号を見付けるためにクイズを準備される。新婚旅行の後で、クイズできれば、お金がもらいます。 それに、新婚は客に小さいプレゼントをあげます。 食事終わったら、新婚は踊ります。そのあとは、3時間ぐらいに、みんな、踊りはじめて、飲み放題があります。最近、フォトコールというのが人気になっています。踊りの場所で、写真を取るようにところがあります。そのところで、帽子,メガネ。。。飾りのものがいっぱいがあります でも、ホテルで終わらない、夜に新婚はバールを借りて、パーティーがつづけますよ。。 すごいじゃないですか。日本では違うですか?…
Minna San, Doozo Yorosiku!
Nihonnipon surgió en 2008 como un proyecto personal para dar a conocer Japón desde la experiencia personal y desde la perspectiva de una ciudad como Pamplona. A partir de 2013, Nihonnipon amplía su temática a través de un nuevo proyecto: acercar Pamplona-Navarra- España a Japón. Para ello, es necesario que Nihonnipon se convierta en un…
Nuestra charla: "Japón como destino turístico"
Japón es un país espectacular. ¡Qué vamos a decir nosotros! Y sobre todo, si vamos de turistas. Quizás para vivir una larga temporada, la adaptación sea compleja, pero para turismo es un país que lo tiene todo. Un país en el que te sentirás seguro, perfectamente comunicado y con una puntualidad impecable. Te encontrarás con personas…
Exposición de Euskiyo-e en la Semana Cultural Japonesa
Los Euskiyo-es deben su origen al Ukiyo-e, un género de grabados que se produjeron en Japón entre los siglos XVII y XX, y que tienen una temática de amplio espectro. Los Euskiyo-es son un intento del artista Raúl Santesteban de juntar formas de vida y tópicos de dos culturas, la vasca y la japonesa. Una…
