Después de mi primera entrada sobre este tema, una amiga me dejó un comentario en facebook poniéndome en aviso de que los del programa escogían las palabras por su parecido con otras del castellano, relacionadas con la sexualidad, los excrementos… Vamos que lo reducen todo a caca, culo, pis y sus sinónimos
Esta claro que ellos pueden hacer lo que les da gana, pero por lo menos, que los que vemos el programa sepamos que es una sección en la que se busca la risa fácil y que lo que dicen no es nada fiel al idioma japonés. En el 99% de los casos, la pronunciación ni la romanización de las palabras son reconocibles, incluso, para japoneses.
Debo reconocer que hay momentos que me han hecho gracia, pero otros tantos, me han dado cierta vergüenza ajena y últimamente, cierta indignación.
Hace tiempo que pensé esto que os cuento.. pero ayer en clase salió el tema, y pensé que debía poner esta pequeña reflexión.
Un beso!