[youtube=http://youtu.be/fKlb14dpEnQ] 昔から、スペインでは闘牛のシーズンが開かれていました。そのために、闘牛は牛小屋から闘牛場まで牛飼いの人につれて行かれました。彼ら、いつも牛の後ろを走りましたけど、だんだん、パンプローナの肉屋さんが牛の前を走り始めてからほかの人も同じようにしました。。その時の肉屋さんは参加する闘牛を選ぶの係りでした。 前にくらべてルートも違いました。1899年ちょっと短くなりましたが、だいたい今のルートは1852年からのものです。 牛追いルート 825メートル かかる時間 三分ぐらい 1.CORRALILLOS DE SANTO DOMINGO サントドミンゴと言う道にあるの牛小屋。この場所から、8時にロケットを発射して、闘牛が出ます。 2.SANTO DOMINGO サントドミンゴ通り 271,57メートル。走りたい人は、8時前に安全に走れるようにサンフェルミン聖像に3回祈りのようなの歌を歌います。このみちは、牛が一番早く走る通りです。そして走る人に問題が起こっても、あまり非難する所がない。 3.PLAZA DEL AYUNTAMIENTO- CURVA MERCADERES 市役所の広場・メルカデレスのカーブ133,92メートル。メルカデレスのカーブは危ない所です。なぜならそこで闘牛はよく滑って転びます。今、牛追いの前にその道は洗われます。その時に床に滑らないようにする洗剤使います。だから、前にくらべて滑る牛は少なくなりました。 4.ESTAFETA エスタフェタ通り 295,90メートル .闘牛がメルカデレスのカーブで転んだ後、この道を闘牛がバラバラに走るかもしれません。そうなると危ないです。 5. TELEFÓNICA- PLAZA DE TOROS 113,84メートル。 闘牛所の入り口は狭くて、危ない。人でぎゅうぎゅうつめになることがあります。去年はさらにそのなかに闘牛も入り込みました。 毎日何頭の牛が走りますか。 闘牛が六頭、牛も六頭走ります。牛は闘牛をガイドをする役目です。朝走った闘牛はその晩闘牛場で殺されます。 …
Category Archives: Lugares
Productos de Taiko Film en Pamplona
Hola a tod@s! En otras ocasiones os hemos contado os cosas sobre el Taiko y sobre el proyecto que el navarro Iván Muñoz está intentando llevar a cabo. Como muchos sabemos, la búsqueda de financiación es cada vez más difícil y aunque el proyecto sea espectacular, las ayudas públicas son invisibles. Es por eso, que…
Parque-Museo de la arquitectura Edo 江戸東京たてもの園
El viernes 21 de marzo (día en el que comienza la primavera) fue festivo en Japón, y para celebrarlo me escapé a hacer una visita al 江戸東京たてもの園 o «Parque de edificios de Edo-Tokyo» en Musashikoganei (Tokyo). 先週の金曜日、春になりました。学校は休みから、江戸東京たてもの園に行きました。 Se trata de un parque-museo en el que hay casas de la era Edo y Showa. Debido a la…
CONÉCTATE A SAN FERMÍN サンフェルミンという牛追い祭りと繋がろう
¿Quieres conocer las fiestas más famosas de España de la mano de Pamploneses? Un grupo de voluntarios con conocimientos de japonés y/o inglés quieren ayudarte a que vivas San Fermín desde dentro. スペインで一番有名な祭りよく知りいですか。サンフェルミンという祭りの時に来たら、パンプローナのボランティアがあなたをお手伝いします Nuestros servicios para San Fermín. ニホンニッポンの牛追い祭りのサービスもっと知りたいですか。 Experiencias Previas, San Fermín 2013. 2013年の牛追いの経験について。 Buscamos voluntarios. そのサービスのために日本語か英語が話せる観光ボランティアを探しています。 …
Gestionamos tu balcón para San Fermín. 牛追いを見たいですか?バルコニー探し、ご予約をお手伝いします。
牛追いのルートに面した家のバルコニーから見るのが一番です! から牛追いがとてもよく見えます。40€ですのでちょっと高いと思うかもしれませんが、 混雑もなく場所取りも必要ないVIPクラスです。 牛追いはスタート地点から闘牛場まで2分くらいしかかかりません。 ですから牛追いをみる時間はとても短いです。 牛追いは8時に始まりますが闘牛の走るルートは7時半に閉鎖されるので バルコニーには7時に入ったほうがいいです。 待っている間は写真を撮ったり、お祭り気分を感じて下さい。 又、家主さんの作る朝ごはんもお召し上がり頂けます。 予約は早ければ早いほどいいです。すぐに空いているバルコニーは 満席になってしまいます。 私達ニホンニッポン協会はバルコニー探し、ご予約をお手伝いします。 ご予約のお申し込みは前払いとさせていただきます。 ニホンニッポン銀行振込先 ES56 3035 0131 0413 1003 2082 SWIFTコード CLPEES2M. 疑問・質問などのお問い合わせは随時受け付けています。…
Despedida del Año Dual en la Biblioteca de Yamaguchi
Dentro justo de una semana, el día 15 de mayo, la Biblioteca de Yamaguchi ha decidido realizar una serie de actividades como culmen del Año Dual entre España y Japón. Un año lleno de actividades y de iniciativas relacionadas con Japón y que nos ha permitido sentir a todos nosotros que Japón está un poquito…
San Fermín 2014: se buscan voluntarios
Un año más, desde Nihonnipon queremos acercar Pamplona y San Fermín a todos los japoneses que quieran conocer la ciudad y sus fiestas. Para ello, necesitaremos vuestra ayuda. Muchos de los que hemos viajado a Japón nos hemos encontrado con una sociedad que nos ha ayudado en todo lo que ha podido, incluso dejando sus quehaceres para acompañarnos…
Hacer vida en Japón: Los móviles y conexión a internet
Seguimos con otra entrada para todo aquel que se esté planteando ir a vivir a Japón. En la entrada de hoy abarcaremos el tema de los móviles. Lo primero, antes de llegar a Japón es muy recomendable activar el roaming de nuestro móvil para poder utilizarlo en Japón. Lo más probable es que no lo…
Hacer vida en Japón: Sacar dinero y abrir una cuenta en el banco
Seguimos con una nueva entrada con información interesante para todo aquel que vaya a vivir a Japón. Pamplonicas que vayáis a estudiar a Yamaguchi, estad atentos 😉 Hoy explicaremos el tema del dinero y de los bancos y ya tenemos en marcha otra nueva entrada relacionada con los móviles. ¡Pero esa para el próximo día! Empezamos…
De procesiones y "o-mikoshi" スペインの行列・日本のぉ-神輿に関して
Ahora que estamos en Semana Santa queremos hablaros de una parte de la cultura española, las procesiones. Y además contaros que en Japón también tienen tradición de procesiones y se parecen bastante a las nuestras. En España, las procesiones surgieron como una manera de evangelizar al pueblo, que antiguamente era analfabeto. Por ejemplo, durante las…
