¡Caligrafía japonesa en Pamplona!

Bienvenidos! Desde Nihonnipon seguimos con nuestro interés por acercaros a la cultura japonesa. Es por eso, que hemos decidido organizar para el mes de diciembre, un taller de Iniciación  a la Caligrafía Japonesa. Si eres un apasionado de las letras, del dibujo, del pincel o simplemente estás lleno de  inquietudes, tienes ganas de abrirte a nuevas…

Read More

Taller de Shodo, caligrafía japonesa, en Pamplona

Qué es Shodo: El Shodo (literalmente, el «camino de la escritura») es la caligrafía tradicional japonesa realizada con pincel y tinta. Para encontrar su origen, deberemos remontarnos unos 3.500 años hasta China, donde se encontraron los primeros indicios de escritura con kanji o caracteres chinos. Japón, que carecía de un sistema de escritura, estudió y utilizó dichos caracteres adaptándolos a…

Read More

パンプローナに住んでいる日本人・留実渡邊

     Leer en castellano こんにちは!今日は渡邊留実を紹介しまします!るみ 22歳です。大分県に生まれましたけど今山口に住んでいます。山口県立大学で勉強します。  2013年9月から7月までパンプローナに住んでいました。ナバラ県立大学や言語学校デスペイン語を勉強しました。 スペイン語だんだんよくになった!!すごい!パンプローナに住んでいるの間にスペインやヨーロッパに色々旅をしました!そして!友達が多いできましたよ! あかるくて、柔やかな人です!言ったように来年パンプローナに帰ってくださいね!みんな、待っています! 1.- どうしてパンプローナに住むことにしましたか。 ナバラ州立大学と姉妹提携している、山口県立大学の学生です。交換留学のため、パンプローナに住んでいます。 2.- どこでスペイン語を勉強していますか。なぜその学校を選びましたか。 大学で勉強しています。 3.- なぜスペイン語を勉強し始めましたか。  スペインの文化にすごく興味があったので。また、他言語を学びたかったからです。 4.- アパートは探し易かったですか。誰か手伝ってくれましたか。 すごく大変でした。私の場合、先にルームメイトを探してみました。大学のインフォメーションを使いましたが、全部自分で管理人さんに問い合わせたり…誰も手伝ってくれませんでした。いい経験になったと思います。 5.- 他の日本人にパンプローナに住むのは勧めますか。どうしてですか。  サンフェルミンの時以外ならとても穏やかで過ごしやすいのでお勧めです。また自分が住みたいくらい。食べ物も美味しいので是非! 6.- 来る前にパンプローナの事を何か知っていますか。  フランシスコ・ザビエルの生まれたところである、ということ。もちろんサンフェルミンも。 7.-パンプローナはどんな町ですか 素敵な場所がたくさんあります。建物や広場から歴史を感じたりする時もあります。とにかく美しい。 8.-パンプローナは印象的ですか。 バルでいっぱいの通りとか、広場の景観は素晴らしいと思います。 9.- パンプローナの一番好きな物は何ですか。  緑いっぱいの公園。シウダデラと山口公園が大好きです! 10.-  パンプローナの生活に慣れましたか。パンプローナは住みやすい町ですか。 友達のおかげで、いつも楽しく過ごせてます。 11.- パンプローナの人々はどう迎えてくれましたか。  すごく親切でした!私の拙いスペイン語でも一生懸命聞いてくれて、助けてくれることもありました。 12.- パンプローナはの人々の性格どう思いますか。 ちょっとだけ控えめな感じがします。でも誰かが困ってたら手助けする、優しい人たちだと思います。 13.- パンプローナの一番好きな場所はどこですか。 カスティージョ広場。 キオスコは友達との待ち合わせにいつも使ってたので思い出深い場所。 14.- 一番好きなバー、ピンチョ、飲み物は何ですか。 ピミエントという名前のコロッケ、カリモチョ(赤ワインとコカコーラを混ぜたもの)とモスト(ノンアルコール)。 15.-市内の交通手段は何ですか。交通の便は良いと思いますか。  ビジャベサは何度も利用してます。結構便利だと思います。 16.- パンプローナである日本の文化活動を知っていますか。 10月に日本文化週間があって、その時にたくさんのグループと出会うことができました。俳句グループの活動は特に興味深かったです。…

Read More

Japoneses en Pamplona: Rumi Watanabe

      日本語で読む ¡Hola! Hoy toca presentaros a Rumi Watanabe. Rumi tiene 22 años y nació en Oita (Japón), ciudad situada en la Isla Kyushu, aunque vive en Yamaguchi,  ya que está estudiando la carrera de  «Estudios Interculturales» en  la Universidad Prefectural de Yamaguchi. Desde Septiembre del año pasado hasta julio de 2014, Rumi ha estado…

Read More

Fin de curso y nuestra reunión de comida japonesa :) 和食は美味しい!

Como hacemos todos los años, los compañeros de clase de japonés  nos juntamos para preparar y comer comida japonesa. La jefa de cocina es nuestra profesora  y nosotros nos convertimos en pinches de cocina. ¡Cómo disfrutamos de estas reuniones! 時々一緒に日本語を勉強しているひとは集まって、先生と和食を作ります!6月に昼ご飯を食べました。とても美味しくて面白いだった。 El menú fue el siguiente: 定食は、 Sopa de cangrejo ( instantánea) カにのスープ Sichyuu シチュー Gyozas ぎょうざ Sukiyaki すき焼き…

Read More

6 de Julio 2014 – 2014年7月6日

もう14日、サンフェルミン、夜十二時に終わりますけど、始める日思い出したい!そのために、このビデオ見てください!パンプローナに住んでいるの人のために六日は一番好きな日です! 祭り始めるし、やる気が一杯あるし、町はまだきれいだし。。。 また来年!Hoy a la noche empieza la cuenta atrás para los próximos Sanfermines! Hasta el año que viene!! [youtube=http://youtu.be/aIRu2-9oc-4]…

Read More