Abril 2015: Taller de Kokedama y Kusamono

Los kokedama o bolas («dama») de musgo («koke») empiezan a utilizarse en Japón de manera masiva en los tiempos modernos. Japón es un país en el que sus vidas giran alrededor de la naturaleza, la gastronomía, los estampados de los kimonos, las fiestas… Con los bonsáis, adaptaron la naturaleza para poder tenerla en sus casa;…

Read More

¡Caligrafía japonesa en Pamplona!

Bienvenidos! Desde Nihonnipon seguimos con nuestro interés por acercaros a la cultura japonesa. Es por eso, que hemos decidido organizar para el mes de diciembre, un taller de Iniciación  a la Caligrafía Japonesa. Si eres un apasionado de las letras, del dibujo, del pincel o simplemente estás lleno de  inquietudes, tienes ganas de abrirte a nuevas…

Read More

Japoneses en Pamplona: Rumi Watanabe

      日本語で読む ¡Hola! Hoy toca presentaros a Rumi Watanabe. Rumi tiene 22 años y nació en Oita (Japón), ciudad situada en la Isla Kyushu, aunque vive en Yamaguchi,  ya que está estudiando la carrera de  «Estudios Interculturales» en  la Universidad Prefectural de Yamaguchi. Desde Septiembre del año pasado hasta julio de 2014, Rumi ha estado…

Read More

First Lego League y el grupo Try Sky de Japón (I) 日本からパンプローナに来たtryskyチーム!

Del 28 al 31 de mayo, Pamplona fue el centro de encuentro para todos los participantes a nivel mundial de la final de la First Lego League, un campeonato infantil-juvenil de Lego centrado en  robótica. Tuvimos las suerte que  a través del blog Nihonnipon,  la persona encargada del grupo representante de Japón se puso en contacto…

Read More

Los encierros de San Fermín-パンプローナの牛追い

[youtube=http://youtu.be/fKlb14dpEnQ] 昔から、スペインでは闘牛のシーズンが開かれていました。そのために、闘牛は牛小屋から闘牛場まで牛飼いの人につれて行かれました。彼ら、いつも牛の後ろを走りましたけど、だんだん、パンプローナの肉屋さんが牛の前を走り始めてからほかの人も同じようにしました。。その時の肉屋さんは参加する闘牛を選ぶの係りでした。 前にくらべてルートも違いました。1899年ちょっと短くなりましたが、だいたい今のルートは1852年からのものです。   牛追いルート 825メートル   かかる時間   三分ぐらい       1.CORRALILLOS DE SANTO DOMINGO サントドミンゴと言う道にあるの牛小屋。この場所から、8時にロケットを発射して、闘牛が出ます。   2.SANTO DOMINGO  サントドミンゴ通り 271,57メートル。走りたい人は、8時前に安全に走れるようにサンフェルミン聖像に3回祈りのようなの歌を歌います。このみちは、牛が一番早く走る通りです。そして走る人に問題が起こっても、あまり非難する所がない。   3.PLAZA DEL AYUNTAMIENTO- CURVA MERCADERES 市役所の広場・メルカデレスのカーブ133,92メートル。メルカデレスのカーブは危ない所です。なぜならそこで闘牛はよく滑って転びます。今、牛追いの前にその道は洗われます。その時に床に滑らないようにする洗剤使います。だから、前にくらべて滑る牛は少なくなりました。   4.ESTAFETA エスタフェタ通り 295,90メートル .闘牛がメルカデレスのカーブで転んだ後、この道を闘牛がバラバラに走るかもしれません。そうなると危ないです。   5. TELEFÓNICA- PLAZA DE TOROS 113,84メートル。 闘牛所の入り口は狭くて、危ない。人でぎゅうぎゅうつめになることがあります。去年はさらにそのなかに闘牛も入り込みました。   毎日何頭の牛が走りますか。 闘牛が六頭、牛も六頭走ります。牛は闘牛をガイドをする役目です。朝走った闘牛はその晩闘牛場で殺されます。  …

Read More

San Fermín 2014: se buscan voluntarios

Un año más, desde Nihonnipon queremos acercar Pamplona y San Fermín a todos los japoneses que quieran conocer la ciudad y sus fiestas. Para ello, necesitaremos vuestra ayuda. Muchos de los que hemos viajado a Japón nos hemos encontrado con una sociedad que nos ha ayudado en todo lo que ha podido, incluso dejando sus quehaceres para acompañarnos…

Read More

MARZO 2014: Documental Ainu. Caminos a la memoria

Queremos agradecer a  Almudena y  a Marcos  la atención con la que nos han tratado durante estos meses en los que les presentamos nuestras ganas por proyectar este documental en Pamplona. Su disposición, su prontas respuestas han sido  de agradecer y además después del documental haremos una videoconferencia para que nos hablen de su experiencia…

Read More