Un nuevo proyecto: Taiko Film 新しい計画、太鼓フィルム

Terminamos la semana pasada dándoos una muy buena noticia  a través  de las redes sociales. El próximo 8 de marzo, a las 20:00 horas podremos disfrutar de un Espectáculo de Taiko,  en el Civivox Mendillorri de Pamplona. Sin embargo, hacía tiempo que teníamos ganas de hablaros de este proyecto también relacionado con el Taiko. Taiko…

Sigue leyendo

El mejor regalo de Navidad que podíamos imaginar

Muchos de los que pasasteis por la Semana Cultural Japonesa visteis a Mikel Navarro sacando fotos a todas las actividades que realizamos. Lo que igual no sabéis es que además fotos, Mikel os estaba grabando para poder realizar este vídeo. Por supuesto, este vídeo es una muestra genial de todo lo que vivimos durante esa…

Sigue leyendo

パンプローナの結婚式

今年,六回結婚式に招待されました。家族や友達も、2013年は結婚することにしました。結局, 全部、予算の理由で行けなかった、日本では、結婚式に参加するのは、だいたい、いくらですか。スペインでは、高過ぎると思ってます。最近、いつもは、プレゼントはお金です。お金だたら、メニューが払われるからです。今、150ユーロごろのプレゼントだし、服費だし美容院費…その上、友達でしたら、独身最後の夜のパーティーについても、考えなきゃ。またの機会に、そのパーティーについて、話しましょう。 パンプローナではクリスト宗教か無宗教の結婚できます。若い人に、信仰が減っているから、無宗教のが増えてきています。しかし、伝統を守りたくて、所が好きだから、教会で結婚ことにします。無宗教の結婚は、シウダデラと言うところです。シウダデラは、今、公園だし、展示がある建物ですが、前、町を守るの城壁でした。きれいなところですよ! しかし、ホテルでも結婚できます。 教会が選んだら、可能性は増えています。たとえば、サンフェルミの像がある教会は一番人気です。キャンセル待ちしている人がいるそうです。しかし、私には、一番きれいなのがじゃないと思います。 結婚式の後、外に待って、米と花びらを持て、新婚に出るときに、投げます。時々、ナバラのダンスでが見られます。教会の外に写真の時間つきます!新婚の家族と、サッカーのチームと、大学のメート。。小さいグルップで、色々写真が取られています。 終わったら、新婚は、パンプローナでもっと写真を取れます。その間に、客は待っているうちにアペリチフを食べます。ふたりは来てから食事が始めます!大きい声で、「キスして!!!』と聞くはずです。 そして、食べている時に、少しずつ、友達は新婚にプレゼントあげます。お金なのに、実は口座の番号です。然し、そんな簡単じゃない。時々友達にその口座の番号を見付けるためにクイズを準備される。新婚旅行の後で、クイズできれば、お金がもらいます。 それに、新婚は客に小さいプレゼントをあげます。 食事終わったら、新婚は踊ります。そのあとは、3時間ぐらいに、みんな、踊りはじめて、飲み放題があります。最近、フォトコールというのが人気になっています。踊りの場所で、写真を取るようにところがあります。そのところで、帽子,メガネ。。。飾りのものがいっぱいがあります でも、ホテルで終わらない、夜に新婚はバールを借りて、パーティーがつづけますよ。。 すごいじゃないですか。日本では違うですか?…

Sigue leyendo

Nuestra charla: "Japón como destino turístico"

Japón es un país espectacular. ¡Qué vamos a decir nosotros!  Y sobre todo,  si vamos de turistas. Quizás para vivir una larga temporada, la adaptación sea compleja, pero para turismo es un país que lo tiene todo. Un país en el que te sentirás seguro,  perfectamente comunicado y con una puntualidad impecable.  Te encontrarás con personas…

Sigue leyendo

Viendo las estrellas – 星を見ている

La semana pasada hubo unos días especialmente buenos para echar la vista al cielo. 先週空を見るためにとても良い時期だった。 Desde principios de agosto, la Tierra atraviesa la órbita de un cometa (el Swift-Tuttle). Este cometa tiene partículas que al entrar en contacto con nuestra atmósfera forman las famosas “lágrimas de San Lorenzo” o “Perseidas“. 八月の始めから、地球は彗星の軌道を渡っています。この彗星の粒子が地球の大気に入る時に、「ペルセウス座流星群」になっています。 Este miércoles nos escapamos (cámara en mano) hasta…

Sigue leyendo

Turismo por Navarra – ナバラの観光: Urdax y Zugarramurdi

Al norte de Navarra, muy próximo a Francia, se encuentra Urdax (Urdazubi en euskera), un pequeño municipio de 400 habitantes. ナバラの北で、フランスの近く、「ウルダクス」と言う、400人の小さい村があります。 Ademas de unos paisajes increíbles, Urdax es una parada obligatoria para todos los amantes de la espeleología. Y es que esta pequeña villa esconde unas grutas con más de 20.000 años de historia. きれいな景色で、この村は洞窟学のことが好きだったら最高です。20000年の洞窟が訪ねられます。 Además de…

Sigue leyendo

Acercando Navarra a Yamaguchi. 山口人にナバラのことを教えます

Desde siempre hemos querido que Nihonnipon sea un sitio de encuentro entre japoneses y españoles, especialmente entre Yamaguchi y Navarra debido al Hermanamiento que hay entre las comunidades. ニホンニッポンを書き始めた時にブログの目的は日本人とスペイン人の出会いウェッブになりたかった。友好関係のため、特に、山口の方とナバラの方の関係を強くなりたかった。 Para que esto sea posible, como podéis ver, cada vez usamos más el japonés en nuestro blog y en nuestros perfiles de facebook y twitter. Y aunque…

Sigue leyendo

Semana del Pintxo – ピンチョの週間

Esta semana (del 29 de abril al 5 de mayo) se celebra la semana del pincho en Navarra. Es ya la decimoquinta edición y no os la podéis perder! 今週(四月29日から五月5日まで)ナバラのピンチョの週間です。もう第15回です。楽しんでね! En esta ocasión podremos disfrutar de una gran variedad de pintxos en los casi 90 bares que participan. 今年参加しているバーが90です。いっぱいピンチョスを食べられます。 La mayoría de bares que participan los encontraremos en el…

Sigue leyendo

Carnavales en Navarra ナバラでカーニバル

Después de las Navidades llegan los Carnavales. Los Carnavales se celebran en toda España pero en fechas y maneras diferentes. クリスマスのあとで カーニバルという祭りです。スペインで地域にようって、カーニバルに違います。 Dentro de Navarra también hay diferencias. Este año os vamos a hablar de los Carnavales de Ituren y Zubieta. Dos pueblos navarros de la zona de los Pirineos y cuyos Carnavales son considerados Fiestas…

Sigue leyendo