LANZAMOS NUEVO CURSO “JAPONÉS PARA TU VIAJE”

Lanzamos este nuevo curso de japonés pensado para aquellas personas que piensan o tienen programado su viaje a Japón. Para aquellas que no tienen conocimientos de japonés y les gustaría conocer un poquito antes de viajar  hasta allí. Y para las que buscan integrarse mejor, conocer y entender la nueva cultura  a la que están…

Sigue leyendo

La TV Japonesa te está buscando!

Muy conocida TV japonesa busca candidatos para participar en un programa de viajes. ¿Te gustaría participar? Las condiciones son las siguientes – Español/a que hable japonés con nivel suficiente para mantener una conversación y gusto por caminar – Si vive o conoce bien el País Vasco sería ideal, pero no es indispensable – Disponibilidad de 7-8 días…

Sigue leyendo

Los encierros de San Fermín-パンプローナの牛追い

[youtube=http://youtu.be/fKlb14dpEnQ] 昔から、スペインでは闘牛のシーズンが開かれていました。そのために、闘牛は牛小屋から闘牛場まで牛飼いの人につれて行かれました。彼ら、いつも牛の後ろを走りましたけど、だんだん、パンプローナの肉屋さんが牛の前を走り始めてからほかの人も同じようにしました。。その時の肉屋さんは参加する闘牛を選ぶの係りでした。 前にくらべてルートも違いました。1899年ちょっと短くなりましたが、だいたい今のルートは1852年からのものです。   牛追いルート 825メートル   かかる時間   三分ぐらい       1.CORRALILLOS DE SANTO DOMINGO サントドミンゴと言う道にあるの牛小屋。この場所から、8時にロケットを発射して、闘牛が出ます。   2.SANTO DOMINGO  サントドミンゴ通り 271,57メートル。走りたい人は、8時前に安全に走れるようにサンフェルミン聖像に3回祈りのようなの歌を歌います。このみちは、牛が一番早く走る通りです。そして走る人に問題が起こっても、あまり非難する所がない。   3.PLAZA DEL AYUNTAMIENTO- CURVA MERCADERES 市役所の広場・メルカデレスのカーブ133,92メートル。メルカデレスのカーブは危ない所です。なぜならそこで闘牛はよく滑って転びます。今、牛追いの前にその道は洗われます。その時に床に滑らないようにする洗剤使います。だから、前にくらべて滑る牛は少なくなりました。   4.ESTAFETA エスタフェタ通り 295,90メートル .闘牛がメルカデレスのカーブで転んだ後、この道を闘牛がバラバラに走るかもしれません。そうなると危ないです。   5. TELEFÓNICA- PLAZA DE TOROS 113,84メートル。 闘牛所の入り口は狭くて、危ない。人でぎゅうぎゅうつめになることがあります。去年はさらにそのなかに闘牛も入り込みました。   毎日何頭の牛が走りますか。 闘牛が六頭、牛も六頭走ります。牛は闘牛をガイドをする役目です。朝走った闘牛はその晩闘牛場で殺されます。  …

Sigue leyendo

¡Cuidado con las marcas! ブランドの名前に気をつけなさい!

No es nuevo escuchar que algunas marcas tienen que cambiar su marca al exporta sus productos a otros países. Esto es habitual en marcas de coche como el Mitsubishi Pajero, Ford Corrida, Nissan Mocco, Mazda Laputa… y así unos cuantos más de los que podéis leer en este artículo. 輸出する時に、時々ブランドが変わります。三菱 パジェロ、日産 モコ、マシダラピュタの車がスペイン来たら、スペイン人にその名前は驚くはずです。モコ、スペイン語で「はなくそ」と言う意味です。ラピュタはスペイン語で「暗女」… 意味が全然違います。 Lo mismo podría…

Sigue leyendo

Escucha la radio de Japón en tu movil

Algunos de los que nos seguís puede que estudiéis o que hayáis estudiado japonés. Si es tu caso, sabrás lo difícil que es poder escuchar algo de japonés en nuestro día a día. Apenas podemos disfrutar de películas japonesas en versión original y ni que decir de escuchar alguna canción japonesa en la radio. Para coger soltura en las conversaciones, escuchar japonés…

Sigue leyendo

He aprobado el Noken N3!

Tras días de mirar continuamente el buzón, ayer  llegó el sobre con el diploma! He aprobado el examen de japonés que hice en diciembre. Ya en 2011 os hablaba en este post sobre mi idea de presentarme a este exámen. Finalmente, este año me ví con ciertas posibilidades y quise probar y arriesgar. ¡Y qué…

Sigue leyendo

Inscripción ONLINE para el NOKEN

Desde el 12 de septiembre hasta el 10 de octubre, todos los que quieran apuntarse al exámen de japonés “Noken”. Por lo que se ha anunciado, este año las incripciones se realizarán online, sin necesidad de desplazarnos a las respectivas universidades o embajada. Para los que vivimos fuera de Madrid y Barcelona es un gran adelanto…

Sigue leyendo