Living Navarra: La página de Renfe difícil para los japoneses RENFEのホームページは分かりにくい.

先月、パンプローナで日本人友達と会いました。彼らは、スペインの色々なところを観光したかったので、交通手段に電車を選びました。 スペインでは電車の会社はただ一つだけです。RENFEと言います。  電車のチケットを、RENFEの事務所や電話やインターネットで買うことができます。 友達はRENFEのホームページは分かりにくいと言っていました。あなたはどうおもいますか。 もしあなたもそう思ったら、私は手伝うことができると思います。予約の問題があったり、情報がいれば、メールで連絡してくださいね。日本語でRENFEについての質問に答えることができると思います。。。 Unos amigos japoneses  me comentaron lo difícil que les resultó  realizar la compra  de billetes de tren a  través la página web de Renfe. Por eso, a través de esta entrada quiero ofrecerme para solucionar cualquier tipo de problema o de información a la hora de moverse en tren por España. Cualquier…

Read More

Dancing for Japan en Barañáin

Ayer leí esta noticia en el Diario de Navarra. Os dejo la noticia para que no os falten los datos. Por lo que he visto la entrada cuesta 10 euros y parecer que las entradas se pueden comprar aquí. Por cierto, para los que nos lo sepáis, Barañáin es un pueblo que está pegado a Pamplona…

Read More

Hello Kitty "casera"

  Hace tiempo escribí una entrada sobre Hello Kitty. Hoy, sólo quiero dejaros esta foto ¿os gusta? Me lo acaba de enseñar mi cuñada, es un broche realizado por ella. ¡A que está bonito!  Su afición con los broches empezó hace ya 6 meses cuando empezó a colaborar con un Proyecto de Atención a las Personas…

Read More

Drama: Nihonjin Siranai Nihongo "El japonés que no saben los japoneses"

Este año año tengo compi nuevo en las clases de japonés. Le encantan las series japonesas (doramas) así que está muy guay porque ha visto un montón de series y me aconseja.  Antes en clase, cuando decía que en tres días era capaz de verme los 12 capítulos de los que habitualmente constan,  me miraban con cara rara…

Read More

LIVING NAVARRA ¿Qué ropa me llevo? スーツケースにどんな服を入れるか。

女性独特のことかな。でも、旅行を計画する時、最初に考えることです。実は、旅行に天気はすごく大切なことで、天気によっては時々目的地もかえることになります。たとえば、夏休みに、スペインの南に住んでいる人は涼しい気候をさがして、よく北にきます.ナバラの観光のスローガンによるとナバラは多様性のある土地だと言います。それは本当ですよ、天気もその一つです。 スペインと日本の季節は同じですが、本によってナバラ州は 地形、気候、人々の特徴から三つの地域に分ける事ができます。まずナバラ北西部の湿潤地帯、ピレネー渓谷、ピレネー前縁盆地からなる山岳部、次にエステーリャ地域とナバラ中央東部に分かれる中央部、そしてエステーリャとトゥデラの河岸です。  冬に来たらもちろん暖かい服を着て、傘も持って来たほうがいいですが、夏も同じです。夏にコートはいらないけど、たぶんカーデイガンは必要ですね。夏にナバラ人は暖かい所に旅行しても、うちを出かける時は、たいてい上着を持って出ます。ナバラ、特にパンプローナでは住んでいる人は、一日の中に四つの季節があると言います。すごく暑い日に、突然涼しい風が吹き空気を冷たくします。そして、曇りになって、雨が降ってきます。  でも、七月六日から十四日に来ると、パンプローナでサンフレミンの祭りがあります。 その時は、白いズボンとTシャツ、そして赤いセーターかジャケットを着てください。赤のスカーフや腰帯もパンプローナで買うことができます。この赤や白の服は、パンプローナだけでなくほかの村の祭りでも使えます。   No sé si es cosa de mujeres pero está claro que cuando pensamos en viajar una de las primeras cosas que pensamos es ¿Qué me llevo en la maleta? La verdad que el tiempo es tan importante que incluso tiende a reducir nuestros posibles destinos de vacaciones. Navarra tal y…

Read More